官僚側にはあえて違訳して誤魔化す習性があるようです

英語に堪能でない私の様な者の為に、TPPの原文と広報和訳の問題点を指摘くださっています。

ドクター苫米地氏ブログ

TPP に関する重要事項 (TPP 条項英文和訳に関する留意点) -- 次世代政策研究機構

官僚側にはあえて違訳して誤魔化す習性があるようです。

映画のように、誰それ監修下、誰それ訳、としらしむるべきでしょう。

リアルタイムで通訳する国際会議のような場では、

通訳の果たす役割はとても重要ですね。

国の方向が左右される事さえあるかも。

コメント(0)