官僚側にはあえて違訳して誤魔化す習性があるようです
英語に堪能でない私の様な者の為に、TPPの原文と広報和訳の問題点を指摘くださっています。
ドクター苫米地氏ブログ
TPP に関する重要事項 (TPP 条項英文和訳に関する留意点) -- 次世代政策研究機構
官僚側にはあえて違訳して誤魔化す習性があるようです。
映画のように、誰それ監修下、誰それ訳、としらしむるべきでしょう。
リアルタイムで通訳する国際会議のような場では、
通訳の果たす役割はとても重要ですね。
国の方向が左右される事さえあるかも。
コメント